道德经第29章(1 / 2)

加入书签

—————————原版—————————

欲取天而为之,吾见其得已。下神器,不可为,不可也。为败之,者失之。是以圣无为,无败;执,故失。夫或行或;或嘘吹;或或羸;载或隳。是以圣去甚,奢,去

—————————音版—————————

将(āng)欲(yù)(qǔ)天(ān)下(à)而(ér)为(éi)(zhī),

(ú)(àn)其(qí)不(bù)得(dé)(yǐ)。天(ān)下(à)神(shén)器(qì),

不(bù)可(kě)为(éi)(yě),不(bù)可(kě)(zhí)也(yě)。

为(éi)者(zhě)(bài)之(zhī),执(zhí)者(zhě)失(shī)之(zhī)。

是(shì)以(yǐ)圣(shèng)人(rén)(ú)(éi),故(gù)无(ú)败(bài);

无(ú)执(zhí),故(gù)无(ú)失(shī)。

夫(fū)(ù)(hò)行(xíng)(hò)随(sí);

(hò)嘘(xū)或(hò)吹hī);(hò)强(áng)或(hò)(léi);

(hò)载(zǎi)或(hò)(hī)。

是(shì)以(yǐ)圣(shèng)人(rén)(qù)甚(shèn),

去(qù)奢(shē),去(qù)泰(tài)。

[文]

“将欲取下而为,吾见不得已。”

得到天,驾驭下,我道那是不到的。

“天神器,可为也,不可执。为者之,执失之。”

天下像神器样(这的天下以理解“道”),既不驾驭它,又不可到它,驭它一会失败,得到必然招跟多麻最终还会失去

以圣人为,故败;无,故无。”

↑返回顶部↑

书页/目录