卡勒瓦拉:乐趣时间(1 / 2)

加入书签

三宝的战争终由卡瓦拉获了胜利告终,纳莫宁心中泛了无比欢喜,高兴的思念想:弹奏时间已到了,我们这亮家宅,在我们新选中住所,我的康勒琴却经沉没了鱼儿居留地,我的快留在了鱼的岩里,使拉摩的从们得了欢喜,而阿赫也不会它退回。

但不放弃的纳莫宁定去找匠伊尔利宁讨一把铁,他说:“替打造一铁耙,齿要排密集一,耙柄长一点。”

伊尔玛宁答应维纳莫的要求,帮他打出了一铁耙,齿有一寻长,柄有五寻长。

维纳莫拿到了柄称心意的铁,向着头的方走去,到了铁的码头,来到了铸的埠,准备了两艘想漂流船只,一艘是船,第艘是旧

莫宁先着新船道:

“去吧,啊!到里去,

船啊!到波浪间,

使没有膊转动

使没有拇碰到你。”

飞快的入了水,冲进浪花,心肠的纳莫宁匆地在尾坐下,扫荡于浪之间。

他小翼翼的湖水与洲轻轻耙了一,耙散莲花的瓣,耙了一切废物,将一切碎屑堆在了岸细细的寻,但骨头的德勒琴旧寻找到,维莫宁丢了这永的快乐。

维纳宁伤心叹息,伤的悼,他沉默想的虑:“乐已经我远去,鱼骨头康德勒丢失在湖中,往了阿多拉的度。”

维纳莫伤心的卡勒瓦的土地游走,到有一他来到林地的缘,听了斑驳白桦树啼哭,急急忙地走去道:“着白腰的美丽白桦树!你为何啼哭?绿叶的白树!没人会带去战斗,而且你并不渴战斗。”

斜倚绿叶白树哀伤歌唱:

“我要的话很

得的事不少,

我怎么快地生

么享受狂欢。

现在我痛苦的怜,

只能享着愁烦,

度过暗淡的生,

我的痛中悲叹。”

“我痛着我的小,

叹息着的孱弱

我弱小,得不到援,

可怜,不到帮

这不祥地点,

在平原柳树之。”

“来了美丽夏天,

夏天的暖的日

人就都望着,

有很大幸福和事。

可怜的运却不

我的只苦恼;

我的树已经剥

掉了带的枝条。”

对孤零我常常此,

我这可的东西∶

就在短的春

们都赶这里,

用锋利小刀割

我身上液汁;

夏天来凶恶的人,

下我围的白皮,

他们来做杯碟子,

也做盛果的篮。“

“对零的我常如此,

对我可怜的西∶

娘们来树枝下,

跳舞,在我周围;

又将树的树枝下,

成了扫一把把。”

“对孤的我常如此,

↑返回顶部↑

书页/目录