第67章:对乐(1 / 2)

加入书签

前厅,酒香郁,菜精美。飘渺渺热气升之中,曲古意然的调,婉转起。

飞微瞌目,静的倾听。那乐声快热烈,奔放激。热烈如处朋的拥抱,低微处同情人喁喁细;似晴下一望际的草上,群鹿呦呦,客与主尽情欢,气氛烈。

人大声高唱,表达心的欢迎意,赞自己的人,恭有礼。客们亦举杯祝,欢声片……

却是诗中的『鹿鸣』。示接待贵宾客意思。

蔡邕兴大起,声相合:

呦呦鹿鸣,食之苹。有嘉宾,鼓瑟吹

鼓簧,筐是将。

人之我,示周行。

呦呦鹿,食野蒿。我嘉宾,音孔昭。

视民恌,君是则是

旨酒,宾式燕敖。

呦鹿鸣,食野之。我有宾,鼓鼓琴。

鼓瑟鼓,和乐湛。

有旨酒燕乐嘉之心。

唱罢,哈大笑,举斛相,柳飞举杯相。那曲直凑了遍,重繁复,尽显不。堪堪罢,却的一变,竟是又一曲。

曲调如风徐来,扑面生。绵绵,似歌着什么,泊泊间,如同清流淌。琴音忽忽低,之在前,忽焉在,眼前如展现个男子,丰神如,畅游山泉林,不为俗所扰,悠游然,温良如

细细辨之下,是明了,此曲也诗经中曲子,是赞美才兼备、宽和幽的君子。不由心默念:

瞻彼淇,绿竹猗,

匪君子,如切如,如琢磨。

兮僴兮,赫兮咺

君子,不可谖

淇奥,绿竹青青。

有匪子,充琇莹,弁如星。

瑟兮兮,赫咺兮,

有匪君,终不谖兮!

瞻彼淇,绿竹箦。

↑返回顶部↑

书页/目录