—————————原文版—————————
民不畏威,则大威至。无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知不自见;自爱不自贵。故去彼取此。
—————————注音版—————————
民(ín)不(bù)畏(èi)威(ēi),则(zé)大(dà)威(ēi)至(zhì)。
无(ú)狎(á)其(qí)所(sǒ)居(jū),无(ú)厌(yàn)其(qí)所(sǒ)生(shēng)。
夫(fū)唯(éi)不(bù)厌(yàn),是(shì)以(yǐ)不(bù)厌(yàn)。
是(shì)以(yǐ)圣(shèng)人(rén)自(zì)知(zhì)不(bù)自(zì)见(àn);
自(zì)爱(ài)不(bù)自(zì)贵(gì)。故(gù)去(qù)彼(bǐ)取(qǔ)此ǐ)。
[译文]
“民不畏威,则大威至。无狎其所居,无厌其所生。”
当人民不在畏惧统治者的暴行时,那天下就要打乱了。所以统治者在位不应该给人民造成威胁无法生存,不要压榨人民的生活。
“夫唯不厌,是以不厌。”
想要使人民不厌恶,就应该这样做不要给人民造成威胁压迫。
“是以圣人自知不自见;自爱不自贵。故去彼取此。”
↑返回顶部↑