第112章:霍洛马可的墓底(3)(1 / 2)

加入书签

根据《魔法及法原理构成》书的解。哈克远古语的:因,写法两点两,与“大的神火焰,魔法飞,在光火的烈中,我令你起!”这现代语系起来。在现代中,这现代语该是这断句的:伟大的圣火焰/让魔法动/在与火的焰中,命令你舞。这断句。此便得了三个思:第个意思,伟大的圣火焰,第二个思:让法飞动,第三个思:在与火的焰中,命令你舞。这的三个思。

克又对了烈风的法术古语和代语的成,烈术的词是因鲁,哈尔,克伊达。而烈风的现代是:烈啊,赐我神圣力量,我可以败敌人!这句现语可以此断句:烈风啊/赐予我圣的力/让我以击败人。所,哈克样得到三个意:第一意思,风啊,二个意,赐予神圣的量,第个意思,让我可击败敌

里面,克开始索道:个语言有因鲁个词汇……而且论是这个法术,火球术烈风术。就连清术和醒术都有个词汇“因鲁”。

而这句现代的话中,只有火术中的“伟大的圣火焰”和“赐我神圣力量”两个意非常相

,哈克定了,鲁是所魔法远语的祈使句。同表达一意思为:某种魔本源的量。

么,火术的第句词是哈,而风术的二句词哈尔。克认为两个词的意思别对应:火球术哈哈对让“让法飞动”,而烈术的哈对应“风啊”。

因此,哈克同得到了后一组解的词:火球的洛哈达对应则是在与火的焰中,命令你舞。而风术的应则是克伊达,意思为,让我可击败敌

来,哈开始分这两组汇的意。哈克经知道因鲁的思。这,根据的分析,古代语的“哈”对应是现代中的“魔法飞”,而尔对应则是“风啊”。哈克根这个分得知:哈和哈都有一哈的发。并且两个含都是具一个相的属性,就是对法的运!所以克知道,哈哈意思为:某种不定魔法使用,哈尔的思为某具体魔的使用。

紧接,哈克知道了,最后一意思:就是最的一句洛哈依和皮克达这两意思。理说最的远古应该是难解释,但是克越研越感觉兴趣。便一下将全部精力投在研究法远古之中。样,他得到了个灵感。

洛哈达的意是:在与火的焰中,命令你舞,而克伊达应的则:让我以击败人。这句话看一点联都没有,尤其是哈依达现代语子解释分的长,而皮克达的现语解释子又十的短。似这两含义不,其实然。

哈依达现代语释为:法最终意图。对火焰质的一控制力法。而克伊达现代语释为:展这个术,并这个法的作用及法术终的效

的相近处,使哈克不得到了语的解的含义,而且还到了另一个意:就是古人在展火属的法术时,使的语言多是不定性的言,这火焰的质极其似。因火焰无控制,有通过柴等可烧无皮间接转能量,能得到焰。所远古人控制火的时候,多使用哈,洛依达这的不确性词汇。而烈风而不一

是十分烈的,风的性是破坏的。小模的烈可以将规模的土破坏。小规模卷风,可以将角的尘吹动,且破坏尘埃的本存在式。这是一种坏。

大规模烈风,是会毁灭地。至龙卷能将一城市毁

,由于风的性,远古在施展风法术时候,使用:尔和皮伊达等汇。

克运用种方法,还得到清新术远古语:因鲁,呗,迪卡的含,以及神术:鲁,迪,哈伦的含义。

↑返回顶部↑

书页/目录