第127节 翻译(1 / 2)

加入书签

随后,叶想调了之前个需要行翻译《口袋怪世界》文件夹,然后向X助手问:这里共有数个TXT文档,是以中显示,能将它翻译成少种语

X手:我持的翻语言数共是四九种,要哪一

九种,然比不谷歌的百多种,但这数已经把想给吓一跳。

他输入:那么先尝试这些文,翻译英文,每行中的下方,翻译出对应的文来,成的目文件直放到桌上去吧。

除了文之外,叶想惟会的语就是英了,而他是自过六级,足够来判断X助手的译水平

X手:明

不到半钟,桌上就陆出现了些TXT文档的本。

快的速,这里一个文涉及的汇量和句量,非常多。上一回想把它发给东颖,那的翻译队足足了十多才翻译,可是照眼下X助手的度,恐不用十钟就能部翻译成。

是翻译质量如,需要行仔细判断。

叶想随打开了个文档,细细地下来,看越觉震惊。

虽然自语言处技术,不断地步,可前来说,单单是项中英译,机翻译的平还是办法跟工翻译比,更要说取了。

功能最大的谷翻译为,在仅词的翻上,它功能称上是强准确。一旦涉到整句,谷歌翻都会时出现语不流利,无法完表达文或句子意思,时还会致动词象关系乱。

语法错,更是常出现。介词短不完全,主谓颠错位,至翻译来的词,词意不,语法构也出错误。

这并非歌翻译有的现,而是有翻译件都共面临的题,这是简单用一个法,一模型就够解决

……

想自文上方扫来,X手的翻结果不能称得是准确,简直可是完美,相信就一些专的翻译士,在方面上X助手有一定差距。

为什么么说?为词汇

的词汇过于巨,一位业的翻人士,怕他头再好经再丰富,中英双全都精,他的汇量也法跟人智能程的X助相比。

后者能对任何段语句、一篇文进行全位无死的精准译,这人类和器的区,不管中译英是英译,从眼来看,X助手没敌手。

看样子论是《袋妖怪界》,是以后发的其游戏,直接扔X助手行翻译,这可以下一笔观的费支出。重要的,还可省下大的时间。

于是,叶想当就不让X助手闲,不论《口袋怪世界》PC版,还是手版,他口气让X助手重编译一国外版,内置、法、、日、等主流言。

天擎一强大无的资源支撑,PC版和游版的外版本,只耗费四个多时就翻再加编完成。其存放两块盘进行复的加密后,叶就把他快递到燕京的擎总部

,他在TQ软件分别跟方颖姐俩说了下,让们这两留意下递包裹。

东方对于叶这么快开发出他的语版本,到非常吃惊。

萌面人:“怎么么快,语版本才开发没多久,其它的言版本,还有手版,也都弄好?”

想当然会跟她,这是X助手的劳。

↑返回顶部↑

书页/目录