乌龙(1 / 1)

加入书签

韦善,是京杜陵人。他周游地访道,寻遍了山。曾遇到过仙,授了他三的征召文书,得了神变化的术。韦俊有时静地栖在山林野,有喝醉了在道路,他经携带着条狗,它“乌”。韦俊不管什么地,必定把自己食物分来一部喂狗。得了疥病,毛脱落了,很难看,人们见没有不恶的,善俊的哥做了尚,久在嵩山庙,功最高,为长老,韦善俊要成仙天,忽对别人:“我一点债有偿还。”于是进入嵩去见他哥哥。和尚都为他是长的弟,多年出,忽回来,以更加敬,小侍奉。次登上殿堂吃斋,韦善俊牵着狗他旁边,分一部食物给吃。众尚都厌韦善俊,告诉给老,长大怒,呼来善,叱责,用藤打了他下,赶寺庙。善俊行致谢说:“我过的债已还了。回离去再来了。”又乞洗一次,然后离去。老答应他,等洗浴经了一段间,韦俊牵着出来,已经长六七尺,走到大殿前面,变化成龙,长十丈,善俊骑龙升天。龙住上飞的候,崩了那大殿的一角,痕迹至还在。「原文」善俊者,京兆杜人也。访道周游,遍寻名。遇神,授三檄召之,得神之道。静栖林,或醉道途。携一犬,号之曰龙。所之处,分己食饲之。复病疥,毛尽秃,无不恶之。兄为僧,久居嵩,最为老。善将欲升,忽谓曰:“有少债偿耳。”遂入山兄。众以师长弟,多忽归,加敬奉。每升堂食,即犬于其,分食之。众恶之,于长老。长老怒,召而责,笞击数,遣寺。善礼谢曰:“某宿已还,去不复矣。”乞一浴,然后乃。许之。及浴移,牵犬去。犬长六七,行至殿前,犬为龙,数十丈,善俊乘升天。其殿角,踪迹犹。(出《仙传拾》)

↑返回顶部↑

书页/目录