第34章 大荒北经(2 / 2)

加入书签

【原

臣名曰繇,九蛇身,环,食九土。所所尼,即为源,不辛苦,百莫能处。禹湮①水,杀繇,其腥臭,可生谷;其地多,不可也。禹之,三三沮,以为池,群帝因以为台。在昆仑北。

【注释】

①湮:塞。

【译文】

共工有位臣子叫相繇,长了九头、蛇身子,旋自绕一团,婪地霸九座神而索取物。他喷吐停过的地,立即成大沼,而气不是辛就是很,百兽没有能住在这的。大堵塞洪,杀死相繇,相繇的又腥又,使谷不能生;那地又水涝灾,使不能居。大禹塞它,次填塞屡次塌,于是它挖成池子,帝就利挖出的土建造几座高。诸帝位于昆山的北

文】

岳之山,寻竹生

文】

座岳山,一种高的竹子长在这山上。

【原文】

大荒中,有名曰不,海水入焉。

【译文】

大荒中,有不句山,海水从面灌注这里。

【原文】

有系之山者,有共工台,射不敢北①。有衣②青,名曰帝女妭③。蚩尤兵伐黄,黄帝令应龙之冀州野。应畜水,尤请风雨师,大风雨。黄帝乃天女曰,雨止,遂杀蚩。妭不复上,居不雨。叔均言帝,后之赤水北。叔乃为田。妭时之,所逐之者,令曰:“神北行!”先除道,决沟渎。

【注释】

①乡:通“向”。方向。②衣:穿。这里动词。③女妭:传是不一根头的光秃神,她居住的方,天下雨。

【译文】

有座叫系昆,上面共工台,射箭的因敬畏工的威而不敢北方拉射箭。一个人穿着青色服,名黄帝女。蚩尤造了多兵器用攻击黄,黄帝便派应龙冀州的野去攻蚩尤。龙积蓄很多水,而蚩尤来风伯雨师,起一场风雨。帝就降名叫妭天女助,雨被住,于杀死蚩。女妭神力耗而不能回到天,她居的地方有一点雨水。均将此禀报给帝,后黄帝就女妭安在赤水北面。均便做田神。妭常常亡而出旱情,想驱逐,便祷说:“啊,请北方去!”事清除水,疏通小沟渠。

【原

方食鱼,名曰深民之国,昐姓,鱼。

【译文】

有一群正在吃,名叫目民国,这里的姓昐,鱼类为食。

【原文】

有钟山。有女衣青衣,名曰赤女子献。

【译

钟山。一个穿色衣服女子,叫赤水子献。

【原文】

大荒中。有名曰融山,顺入焉。人名曰戎。黄生苗龙,苗龙生吾,融生弄明,弄明生犬,白有牝牡,是为犬,肉食。有赤兽,马状无,名曰宣王尸。

【译

当中,座融父,顺水入这座。有一人名叫戎。黄生了苗,苗龙了融吾,融吾生弄明,明生了犬,这犬有一一母而相配偶,便生成戎族人,吃肉类物。有种红颜的野兽,长得像通的马没有脑,名叫宣王尸。

【原

名曰齐之山、山、山、鲜野山、鱼山。

【译文】

有几山分别作齐州、君山、山、鲜山、鱼

文】

人一目,当面中。一曰威姓,昊之子,食黍。

【译文】

有一人长着只眼睛,这只眼正长在面的中。一种法认为们姓威,是少昊子孙后,以黄为主食。

【原

无民,无民任,无骨,食气、鱼。

【译文】

有一种叫继无,继无姓任,无骨民子孙后,吃的空气和类。

【原文】

西北海,流沙东,有曰中,顼之子,食泰。

【译文】

在西方的海,流沙东面,个国家中国,里的人颛顼的孙后代,以黄米主食。

【原文】

有国曰赖丘。有犬戎。有人,人面兽,名曰戎。

【译文】

有个国名叫赖。有个戎国。一种人,长着人面孔、的身子,名叫犬

文】

西北海外,黑水之,有人翼,名苗民。顼生头,头生苗,苗民姓,食。有山曰章山。

【译

西北方的外,黑的北岸,有一种长着翅,名叫民。颛生了头,头生了民,苗人姓厘,吃的是类食物。有一座名叫章

文】

荒之中,有衡石、九阴、灰野山,上赤树,叶,赤,名曰木。

【译文】

大荒当,有衡山,九山、灰山,山有一种颜色的木,青的叶子,红色的朵,名若木。

【原文】

有牛之国。人无骨,儋耳之

文】

个牛黎。这里人身上有骨头,是儋耳人的子后代。

【原文】

西北之外,水之北,有章尾。有神,人面蛇而赤,长千里,直目正,其瞑晦,其乃明,食,不,不息,风雨是。是烛阴,是烛龙。

【译文】

在西方的海,赤水北岸,座章尾。有一神,长人的面、蛇的子,全红色,子长达千里,立生长眼睛正合成一缝,他上眼睛是黑夜、睁开眼就是白,不吃,不睡不呼吸,只是与雨相生灭。他照耀阴的地方,所以称烛龙。

↑返回顶部↑

书页/目录