D节三十五章:翻译(塞雷斯亚)(1 / 2)

加入书签

目不睛盯着中的笔,疯狗复阅读上面的秀字迹:他觉得算是漏了一个,也会过某些大信息。长时间阅读,使他觉得球有些涩:或自己离灯太远点。

了揉眼,疯狗手指稍按压。股酸胀在眼窝缓缓蔓,泪腺受刺激释放出烫的泪,滋润双眼。了好一儿,他重新睁眼睛:一阵轻的模糊,视线新归于晰。

”眼睛疼吧,疯?“骑的语气带指责:”告诉多少遍,别在线不充的地方书……”

“要管?”愁没人嘴,疯立刻反了回去:“而且是在看莎翻译笔记,是书。”

“还是一样?”放下布和盾,骑士出磨刀,专心磨起黑长剑:“把油灯近点,你眼睛。”

“老子眼好得很,用不着么办。”口是心,疯狗刻将油拉到自眼前,新看起记。耳不断传规律的剑声,雷斯亚心里哼气:大就是他婆送的贝磨刀吧?天都磨一,真亏能坚持十年。士就是种人——不仅毅强,生规律也板无比。尽管不神殿骑二十年,那种质还一残留于个人的里。

“露莎,个词都按布尔语原意译的吧?”完全不出什关键要,疯狗起头来:“没有上什么亚语特翻译吧?”

译的话,读起来很别扭。”正于笔译,艾亚的气有些惫:“须令翻后的语符合语习惯才。”

“不,我是这个思。”吟片刻,疯狗才续发问:“就是……有没原文写比较奇,你翻之后才通顺的?那种原很可能匿了关信息。”

“暂还没有。”艾亚摇头:“我会注下的。”

“歇儿吧,子?”束了打,为露倒茶的士看起有些担:“你翻译一午了。”

“快完了,有最后张。”了口短,艾亚续着书:“哥,看出什了吗?”

“也啥特别啊。”手稿卷掌心,狗感到阵失望:“就第页有点头——死老头开始就出遗迹可能藏学士塔。可再后看,没再提这事。”

“我看了,觉确实对劲。”给自己了杯茶,骑士皱眉头:“这笔记内容很通顺;好像……”

好像缺几页,这个意吧?”过话茬,疯狗瞄骑士。

“没错。”托着巴,阿斯恩将肘撑在面:“本笔记的纸页,本就是后来用线装订的。因此少那么几也很正。”

“正常是常,可本证明了有纸缺失。”将手稿得更紧,疯狗感一阵困:果然饭就不吃太多,要不实太困。

“人家莎好不易翻译,你就能珍惜用?”把夺过稿,骑的眉毛成一团:“看把卷的!”

“有么关系?”一把笔记躲,疯狗它扔在前:“太计较式了。”

未等士反驳,疯狗便速抻了懒腰,意转移话题:“哎……感觉屋的气氛沉闷。”

“因没有露西娜在吧?”骑士着茶杯,一脸忧:“她擅长活气氛。”

“那定的,全就是娱乐大的二货。”拿起边的酒,塞雷亚打了哈欠:“话说回,这阵根本没跟我耍——整两天没戏露西,简直身难受。”

↑返回顶部↑

书页/目录