登岳阳楼(1 / 1)

加入书签

杜甫

昔闻洞水,今岳阳楼。吴楚东坼,乾日夜浮。亲朋无字,老有孤舟。戎马关北,凭涕泗流。

【译】早就洞庭湖盛名,天终于上岳阳。雄阔观的大,将吴分隔在南两域。翻滚浩的水波,吞吐日昼夜不。亲朋友音信无,我老多病,乘孤舟处漂流。北边的山战火停,我窗远望淋淋。

【赏析】此诗当于大历年(768)春,杜甫携自夔州峡、暮流寓岳(今湖岳阳)

楼即岳城西门,下临波浩淼洞庭湖。杜甫是楼名而此登览。登楼看,但吴楚之好像被庭湖分两半,地日月在洞庭中浮动。这两句,写出了百里洞雄伟壮的气象,为自古来写洞湖的警之句。对此烟茫茫的庭湖,及自己生颠沛离,诗百感交:亲戚友没有个字的信来,老衰病年只有居在这舟之内。边塞仍战乱不,念此事国事,诗人怆下泪。

挚爱着家、人的诗人甫,无何时何,总是念着国民生,连自己处飘泊时,也曾没有国之忧。此诗以楼远眺欣喜始,以家国难的悲结;中又以景的阔大飘泊的苦互相衬。诗跳动着赤诚之,真令凄悲万!

↑返回顶部↑

书页/目录