八声甘州(1 / 1)

加入书签

对潇暮雨洒天,一洗清秋。渐霜风紧,关冷落,照当楼。是处红翠减,苒物华。惟有江水,语东流。不忍登临远,故乡渺,归思收。叹来踪迹,何事苦留?想人、妆凝望,几回、际识归。争知、倚阑处,正凝愁。

【译文】伫立在边的楼,面对潇潇的雨,那雨仿佛洗涤清的残秋。渐渐地散云收,秋风一紧似一,山河落,落的余辉照江楼。满目凄,到处花残叶,那些好的景都已歇。一切仿佛都静了,只楼下的江在流,但仿也在暗伤心,默地无东流。在不忍登高远,望到乡的方云烟渺,归乡思绪便以排遣收。唉,真令人心。这年来四奔波,竟是为么才苦地到处留?思中的那佳人,定天天上江边画楼,念眺望我的归。可是认了一又一舟,仍不见的身影,心里必要充满怪和怨。可你里知道啊,在里正倚眺望思,也是样的深忧愁。

【赏析】作者在雨潇潇、霜风凄的秋日高临远,满目山冷落,照当楼,万物萧,大江流,不勾起作思乡怀的愁情;这种愁却无人与诉知,更令人感悲戚。全词意舒阔高,气魄雄清劲;写景层清晰有,抒情漓尽致。语言凝,气韵妙。千来深受家叹服赏。

↑返回顶部↑

书页/目录