第1051章 华国读者嗨了(1 / 2)

加入书签

“我拿到一启点文中文网供的数,目前止停留这个中页面的者数量过了一万。而国际站,同样也有超500的用户停留在X先生的书页面。”主持一脸赞地道。

别看好一些直一场就数百万,上千万观众,是那是面直播,而这是说,而是一部没有开小说。

两者之是截然同的。

因为视直播,髓就在现场直互动,小说,完全不,你看看,它在那里,什么时看都可

在倒计完毕,新页面。

在启中文网面上,现了X生的新名和简

留香传”!

“就冲着个书名,就很华风啊!”主持人叹道。

“好的,让我们看看简。”

“哇!X生竟然一首绝诗作为篇简介。那么让们来看,X先的中文诣如何。”

湖诡异情薄,云变幻如霜。人双手沾血,有盗帅留香。”

“......”

直播间一片安,很快现场就起了掌

然说这是简介,但是我,就凭首诗,足以让们对这X先生武侠小抱有更的期待!”欧阳脸感叹道。

“不错,来,X生要写是关于盗的故,只是,盗帅这形容词,或者说个称号,有些意啊。”

“我记之前还网友说,X先生什么叫湖吗?在看来个担心多余的,虽然只短短的句,江诡异世薄,风变幻命霜,但却已经出了江。”

“我更喜后两句,谁人双不沾血,唯有盗楚留香,我们常,人在湖身不己,在湖当中,楚留香定是名四方的帅,而样的人要双手沾血,何容易,突然对部小说加期待。”

“我们都道武侠说,翻一向是老大难问题,么让我来看看,英文版《楚留传奇》简介是么样的。”主持说着画切换到点文学际站的《楚留香奇》书

以来华的武侠说翻译外文版,经常出现一极为尴的错误,其实也能说是误,主还是因一些华的语言,本就是可意会可言传,翻译来之后,往往就去了其本的韵

X生前面几部作,都是外文为,比如《达?芬密码》如《福摩斯探集》。

而现在侠小说,多语言本当中外文版,就拿简来说吧,你怎么译?

湖诡异情薄,云变幻如霜,玛,这么翻译?

让最级的翻大师去译,怕也很难译出这句的味来。

“果然,《楚留香奇》的文版本简介和文版本是不同,让我来看看,外文版的简介怎么样。”

“楚留香动天下,江湖中人传诵。他是一游侠,个浪漫贵族骑

↑返回顶部↑

书页/目录