第273章 善变的未婚夫10(1 / 2)

加入书签

600号重油(巴兹尔·威尔斯)

作者:巴兹尔·威尔斯

尽管穿厚厚的和的褐大衣, 吉姆还打了个嗦。他在有白霜冻的台上, 它可以向那个大破旧水车下齿轮。轮子上有金属的水桶孔中,细的水喷射出。在水下方,珠轻轻落的声不断从色发暗磨槽中出来。

笨重但巴比合做的轴把水车大的轮牢牢地住, 子尾部一个齿,正好一个巨的木齿咬合在起。在齿上, 一种黏糊的红的东西昏暗的光下闪幽湿的

本来应是滑落那边去, ”坊主勉承认道, “但个活儿干了九了……”他若有思地皱眉头。

“看样他是想给机器油。”个瘦长农场主道,他谷物在上等着。他摇头, “可怜的琳,”说, “她会受了的。们可是生兄妹。”

姆·卡漫不经地点了头。“忘了你他妹夫, ”

说,“夫·布恩是我识的最的人,克,我打算周为他举个晚会。”

“他上周是辞了就好了,”阿克·尼尔森怒地说, “这坊一直个害人。”

瑟强忍一句怒。他趴那个小齿轮上仔看了看大轴颈油孔。轮子下和金属具上的齿轮着时,他的眼眯了起, 那肯定是里面滴时, 在咬合齿轮卡了他的和右胳

心地伸胳膊,指在油鲜绿色的混合里搅了,回转时, 头紧锁。他在条破皮条上把上的油掉。

“我们把检察官来吧。”他对瘦的农场和长着大脸,脑迟钝迈洛·克说道。这两人在布满灰的台顶上,克的脸是那样厚,但尔森转头来,着短须,发红的很惊诧样子。

“你——你什么思?”问道。“你认为是被人死的?意杀害?”

怕是这,”卡确认道,“我们办公室。在这挨冻没。”

公室是简陋的房间,几张破不堪的子,几木桶小围在一生锈的肚炉子围。在色木头台后的落里,尔顿·各特…·那位磨经理,在不安摆弄一被咬过绿色的笔。卡皱着眉,一脚在炉子边一个糊糊的色油量上。

洛·帕打开炉门,把桶玉米倒进火。“真。”他,有点惑地裂假笑了下。

“回想一,迈洛,”卡瑟然说,“就是你开门,启动水之前,听到什声响没?”

“没有。”他说,在通常那种潮又涌回了他土色的脸。“我了一声,就像平那样。人答应,我以为个人都有。我起门,转动了。然后就看到轮子齿的红色,于是就了下来。”

那之前,”司各冷笑道,黄色的牙急着把右颊的烟草出来,“杰夫已死了。”

迈洛.帕克淡的眼睛怪地斜着他的主。

“可能你为我是意启动车的,”他咕哝,“不的。我理由恨。但是有。”克猛然头甩向的雇主边。司特从凳上跳了来,骂咧咧,着嘴里东西,那个宽的人走

下,”瑟轻声,他褐的眼睛约有点笑的样,“我还是打天窗说话吧……谋杀可有严重果的。”他转向克。“是说了,”他了他个阶下,“希尔顿是给顾缺斤少。”迈·帕克丧着脸,很执拗说。

“不是这少一点,就是儿少一,找钱也总出。杰夫天还为骂了他。”

也不至杀人呀。”卡瑟有所思看着那经理。

帕克宽的下巴抖着。“杰夫只吓唬吓你,说星期六论如何要辞工,说那也什么了起。”

“你要回那句话吗?”希尔顿吼了一。他略些发红胡子像风吹得漂,上抖动着。“迈洛杰夫总吵嘴,个月我劝了有几次。”

阿克·尼尔森粗糙的鹿皮包的草使劲往他的烟袋里。他那瘦长的吊着。

“杰夫我老婆,他和洛经常架,”说,“他觉得都是些毛蒜皮小事。”他眯缝眼睛又向希尔.司各,“杰经常说尔做生太抠了。或许他杰夫想揩得油要多。”

“在款之前,我总是查一下算的账。”说完,他划了火柴凑熏黑的锅前。吐出一圈蓝烟。“错误大把。”

磨坊理怒吼转向他顾客。“在付款,”他牙切齿,“我让把粮食回家前,杰夫不不多次钱给他。因为我让他白磨坊,就很生。”

“我要查点什么,”卡颇带讽地说,“或许我好在这再呆几星期。觉得那班人马己干得。”他短有力手指握了拳头。

“我是公正案,并能保持一纪录为自己受到骄,”他续说道,“而且还要保这一纪。”

“说得好,”那个长的农主鼓掌,他的斗喷出缕缕烟,“我可告诉你多不对的事儿。你可错了不少顾,吉。”

“你要是那些点用在家,”希顿·司特低吼,“可就不会掉你的场了,克。”停了一,向充锯木的桶喷了青烟。“我敢说到一年,你就会你老丈留下的畜和农给糟蹋的。”

迈洛.克突然上了嘴。一辆小车在办室门外了下来。透过窗,他看两个穿衣的人,高高的子,须干净,从卸载台向办室走来。

“检官来得挺快,”他说,“你打过话才十钟,吉。”他到小桶上。“带了那叫哈里的记者他一起。”

开了。瑟上前接这位法人和的同伴。他们说的声音得很低。那个记把脚上雪跺掉。

“你他们会捕谁?”迈洛·克问道。那两个中没有人回答。“不知吉姆为么就这肯定杰是被杀。”

“我也一在想这问题,”希尔顿·司各特,他的巴在机地嚼着草。“我看来是个意事故。”

不一儿,检官和卡进来了。卡瑟冷褐色的睛扫视一遍屋的人。后他的光落在者妹夫布满红子茬的上。简的办公里一片人很不在的寂

要抓的在那儿,”卡瑟静地提控诉,“他是惟的嫌疑。”

克·尼森一下后退到炉炙热铁肚子。他突痛苦地叫起来,烟袋从板上弹来,烟飞撒得处都是。他想跑,但冰冷手拷一子套在他的手上,他长的身如瘫痪一般。

检察官此迷惑解。他细地检过犯罪场,也阿克.尔森似是急于诉他的切与此了核对。套在骨如柴的腕上的拷已经底瓦解这位农主的抵,但那不能解卡瑟是何怀疑他的。

“不会幸运猜的吧,姆?”问道。“我明白是怎么出他有种动机。杰夫直没有婚,尼森的妻就是他继承人。尼尔盘算着会得到夫从他亲那儿承的农,还有妻子所的地产的牲畜农具。”

“但有这个机并不于判定是尼尔把杰夫·布赖恩昏,然把他扔他正在油的齿里。”

卡瑟微地笑了。“他没有正给水车颈轴上,检察,”他,“那阿克·尔森故打翻在齿轮下面夸脱量里的轻。并且尔森还了个错,他把油注进油槽里。”

到炉子边盛黑的夸脱器了吧?那是600号重。我们把它用水车的轴上。冷天里,它就像青一样——没经加热根就倒不来。”

“于是就知道迈洛帕和希尔·司各对杰夫死没有何责任。除了这重油,们根本会用别什么东西。那就剩下尼森喽。”

——————————————————————————————————

↑返回顶部↑

书页/目录