446.第446章 这是未来(1 / 2)

加入书签

..me"..me/的仙女小姐最章节!

(猜大也不太欢这方的情节,小寒就展得快点。)

杨果跟宗岱数了他目总结出的变译论中核的十种译:摘、编译、译述、译、综、述评、改译、译、译和参译。每一条分好几分细细例详析院长听。

毫无备,完脱稿,也只有果才能到这种果,因所有的识都塞了自己脑海里,随着跟宗岱的释,杨的思路越来越晰,到面随便个例子可以信拈来,再苦苦寻。

是这样来,单是杨果己讲的间就特长,再上陈宗还时不提出质,杨果老师的论整整续了一白天。

就连午,陈宗都不放果离开个办公。还是母辛辛苦煮好菜送了来。琪跟金子无聊坏,好在母来了后,带她们在园里兜,留下个醉心学术的人在办室里吵

,吵架!

陈宗虽然并顽固,是浸淫功能翻理论这多年,到传统译思想深蒂固影响,并不赞杨果提来的变理论。

时常一一小争面红耳,杨果不因为面坐的自己的师就软分,他要觉得己是对,而且充足的由,就定会据力争。

“你明吗?不每一个者,都做到你样的水!”到后陈宗被逼急,还抛了一个手锏,道,“是人人能变通,而且让者看得服口服,那一百年来为么我们要坚持达雅这标准呢?”

就说明,你这理论是不通的!”陈宗拍了拍子说道。

杨果信地一,说道:“老师,我不赞您的这看法!是人人能做到不代表有人能做得到,无法普的翻译论也不表它不一个可的理论!”

是真的践过,给您举例子您看到了,变译能译者带不一样翻译思,能够某些类的翻译——像广语翻译、像我们诗歌文文的翻——达远比依常规的译更加彩的水!事实,在以我们的译家前林纾翻的很多作都有译的影在,翻界不认,但是们不能认那些作对我中华文和文化独到的值。”

“林纾一样,的文学华都可当一个文豪了,他那也算是翻,顶多改写!”陈宗岱了摇头,说道。

“但是,为什么们不可培养出多像林这样的才呢?”杨果反道,“们的学,只是了培养众化人而设立吗?我国家的化走不去,就因为它独特了,用普通翻译方去翻译,外国人本看不,我们要更多林纾这的人才,来弘扬们的传文化!”

↑返回顶部↑

书页/目录