—————————原文版—————————
希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地天地尚不能久,而况於人乎?故教从事於道者,道者同於道,德者同於德,失者同於失。同於道者,道亦乐得之;同於德者,德亦乐得之;同於失,者失亦乐得之。信不足,焉有不信焉。
—————————注音版—————————
希(xī)言(yán)自(zì)然(rán).
故(gù)飘(ā)风(fēng)不(bù)终(zhōng)朝(zhā),
骤(zhò)雨(yǔ)不(bù)终(zhōng)日(rì).孰(shú)为(èi)此ǐ)者(zhě)?
天(ān)地(dì),天(ān)地(dì)尚(shàng)不(bù)能(néng)久(ǔ),
而(ér)况(kàng)於(yū)人(rén)乎(hū)?
故(gù)教(à)从óng)事(shì)於(yū)道(dà)者(zhě),同(tóng)於(yū)道(dà),
德(dé)者(zhě),同(tóng)於(yū)德(dé),失(shī)者(zhě),同(tóng)於(yū)失(shī).
同(tóng)於(yū)道(dà)者(zhě),道(dà)亦(yì)乐(lè)得(de)之(zhī);
同(tóng)於(yū)德(dé)者(zhě),德(dé)亦(yì)乐(lè)得(de)之(zhī);
同(tóng)於(yū)失(shī)者(zhě),失(shī)亦(yì)乐(lè)得(de)之(zhī).
信(xìn)不(bù)足(zú)焉(yān),有(yǒ)不(bù)信(xìn)焉(yān).
[译文]
“希言自然。飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?”
就已自然来说吧!飙风乱刮也不到一个早晨,暴雨也下不了一整天。可是这些是谁在操作主宰那?
“天地。天地尚不能久,而况于人乎!”
是天地(也就是自然)。天地都不能长久永远不变,更何况是人了!
“故教从事於道者,同於道,德者,同於德,失者,同於失”
所以从事道(顺其自然)方面修炼的人,就能和道溶为一体同于道,从事于德方面修炼的人,就能和德溶为一体同于德,失去道德的人就要被而【抛弃。
“同於道者,道亦乐得之;同於德者,德亦乐得之;同於失者,失亦乐得之.”
同于道的人,就会得到道的支持促使道能很容易接受他;同于德的人,就会得到德德支持也促使德能很容易的接受他;失去道德的人,就会得到失去道德人接受他(同时也会遭到道德的惩罚)。
↑返回顶部↑