第30章 大荒东经(2 / 2)

加入书签

有黑齿之国。俊生黑齿,姜姓,黍食,使四鸟。

【译文】

有个家叫黑齿国。帝的后代黑齿,姜,那的人以米为主,能驯驱使四野兽。

【原文】

有夏之国。盖余之

文】

个国家夏州国。在夏州附近又一个盖国。

【原文】

有神人,八首人,虎身尾,名天吴。

【译文】

有个人,长八个脑而且都人的脸,老虎子,十尾巴,叫天吴。

【原

之中,山名曰陵于天、东极、瞀,日所出。[有神]曰折丹,东方曰,来风俊——东极以入风。

【译文】

在大当中,三座高分别叫鞠陵于山、东山、离山,都太阳和亮初出起的地。有个名叫折,东方单称他折,从方吹来风称作——他处在大的东极管风起停。

【原文】

东海之①中,神,人鸟身,两黄蛇,践两黄,名曰。黄帝禺,禺禺京。京处北,禺处海,是海神。

【注释】

①渚:水中的洲。这指海岛。

【译

海的岛屿上,有个神,着人的孔、鸟身子,朵上悬着两条色的蛇,脚底下踏着两黄色的,名叫。黄帝了禺,生了禺。禺京在北海,禺住在海,都海神。

【原文】

有招山,融出焉。国曰玄,黍食,使四鸟。

【译

招摇山,融水从座山发。有一国家叫股国,里的人黄米为食,能化驱使种野兽。

【原

民国,姓,黍。有人王亥,手操鸟,方食其。王亥于有易、河伯仆。有易王亥,仆牛。伯念有,有易出,为于兽,食之,曰摇民。帝舜生,戏生民。

【译文】

有个国叫因民,那里人姓勾,以黄米主食。个人叫亥,两手各握一只鸟,正在吃的头。亥把一肥牛寄在有易人、水河伯那。有易人把王杀死,收了那肥牛。伯哀念易族人,便帮助易族人偷地逃来,在兽出没地方建国家,们正在野兽肉,这个国叫摇民。有人为帝舜了戏,的后代是摇民。

【原

有两人,名曰女。女丑大蟹。

【译文】

海内两个人,其中的个名叫丑。女有一只使唤的螃蟹。

【原文】

大荒中,有名曰孽羝。上扶木,①三百,其叶芥。有曰温源。汤谷有扶木,一日方,一日出,皆于乌。

【注释】

①柱:像柱子直立着。

【译

荒当中,有一座名叫孽羝山。上有棵桑树,耸三百,叶子得像芥叶。有道山谷作温源。汤谷面也长棵扶桑,一个阳刚刚到汤谷,另一个阳刚刚扶桑树出去,负载在足乌鸦背上。

【原文】

有神,人面、耳、兽,珥两蛇,名奢比尸。

【译

个神,着人的孔、大的耳朵、野兽的子,耳上挂着条青色蛇,名奢比尸。

【原

采之鸟,相乡弃。惟①俊下友。帝下两,采鸟司。

【注释】

①惟:首语气词。

【译文】

有一群着五彩毛的鸟,相对而,天帝俊从天下来和们交友。帝俊在界的两祭坛,这群五鸟掌管

文】

荒之中,有山名猗天苏,日月生。

【译文】

在大荒中,有座山名猗天苏山,是阳和月初出升的地方。

【原

民之国。有綦山。又有摇。有山,又有门山,又盛山,有待山。有五采鸟。

【译文】

有个国叫壎民。有座山。又座摇山。又有座,又有门户山,又有座山,又座待山。还有一五彩鸟。

【原

之中,山名曰明俊疾,日月所。有中之国。

【译文】

在东当中,座壑明疾山,太阳和亮初出起的地。这里有个中国。

【原文】

东北海,又有青马、骓、甘。爰有玉、三鸟、三①、视、甘华、甘柤。谷所在。

【注

:马的色青白杂。

【译文】

在东北的海外,还有三马、三马、甘树。又这里还遗玉、青鸟、骓马、肉怪兽、甘华树、甘柤树。是各种稼生长地方。

【原文】

有女月母之。有人曰鹓,方曰鹓,来之风,是处北极隅止①日,使无间②出,司其长。

【注释】

①止:里是控的意思。②间:里是错、杂乱意思。

【译文】

有个家叫女月母国。有一个名叫鹓——北方称作鹓,从那里来的风作——就处在地的东角以便制太阳月亮,使日月不交相错地出没,掌握它升起落时间的短。

【原文】

大荒东隅中,山名曰犁土丘。应龙①南极,蚩尤②夸父,得复上,故下数。旱而应龙之,乃得雨。

【注释】

①应龙:传说中一种生翅膀的。②蚩:神话说中的方九黎首领,金做兵,能唤呼雨。

【译文】

在大的东北上,有座山名凶犁土山。应就住在座山的南端,杀了神蚩尤和人夸父,不能再到天上,天上因了兴云雨的应而使下常常闹灾。下的人们遇天旱装扮成龙的样求雨,得到大

文】

海中有波山,海七千。其上兽,状牛,苍而无角,一足,入水则风雨,光如日,其声雷,其曰夔。帝得之,以其皮鼓,橛①以雷兽骨,声五百里,以威天

释】

①橛:通“撅”。,击打。

【译

当中有流波山,这座山进入东七千里地方。上有一野兽,得像普的牛,青苍色身子却有犄角,仅有一蹄子,入海水就一定大风大相伴随,它发出亮光如太阳和亮,它叫的声如同雷,名叫。黄帝到它,便用它的蒙鼓,拿雷兽骨头敲这鼓,使五百里内的人听见发的响声,用来威天下。

↑返回顶部↑

书页/目录