第31章 大荒南经(1 / 2)

加入书签

【原

之外,水之西,流沙之,有兽,左右有,名曰。有三兽相并,名曰双

文】

南海以,赤水西岸,沙的东,生长一种野,左边边都有个头,称是踢。还有三青色的兽交相并着,称是双

文】

阿山者。南海之,有泛之山,水穷焉。赤水之,有苍之野,与叔均①之所葬。爰有贝、离、久、、贾②、委维③、熊、罴、象、虎、豹、狼、视肉。

【注释】

①叔:又叫均,传是帝舜儿子。②贾:据人说是鸦之类禽鸟。③委维:话传说的蛇,后文中“延维”指同一

文】

座山叫山。南的当中,有一座天山,水最终到这座。在赤的东岸,有个地叫苍梧,帝舜与均葬在里。这有花斑、离朱、鹞鹰、老鹰、鸦、两蛇、熊、罴、大、老虎、豹子、、视肉兽。

【原文】

有荣山,荣水出。黑水南,有蛇,食①。

【注释】

①麈:种体型大的鹿。它的尾能用来扫尘土。

【译

座荣山,荣水就这座山源的。黑水的岸,有条大黑,它能食麈鹿。

【原

山者,西有黄鸟①。帝药,八斋。鸟于巫,司此蛇。

【注释】

①黄鸟:黄,通“皇”。鸟即皇,而“鸟”亦“凰鸟”,是属凤凰一的鸟。

【译文】

有一山叫巫,在巫的西面只黄鸟。天帝的仙药,藏在巫的八个舍中。鸟在巫上,监着那条黑蛇。

【原文】

大荒中,有庭之山,荣水穷。有人身,帝妻娥皇,生此三之国,姓,黍,使四。有渊方,四皆达,属①黑,南属荒。北名曰少之渊,旁名曰渊,舜所浴也。

【注

:连接。

【译

荒当中,有座不山,荣最终流这座山。这里有种人长三个身。帝俊妻子叫皇,这身国的就是他的后代孙。三国的人姚,以米为主,能驯驱使四野兽。里有一四方形渊潭,个角都旁通,边与黑相连,边和大相通。侧的渊少和渊,南侧的称从渊,是帝舜澡的地

文】

有成山,甘水穷。有季之国,顼之子,食黍。羽民之,其民生毛羽。有卵民国,其皆生卵。

【译

一座成,甘水终流到座山。个国家季禺国,他们是颛顼的孙后代,以黄米主食。有个国叫羽民,这里人都长羽毛。有个国叫卵民,这里人都产而又从中孵化出。

【原文】

大荒之,有不之山,水穷焉。又有贾,汔水焉。又言山,有登备山,有恝之山,又有蒲,澧水焉。又隗山,西有丹,其东有。又南山,漂出焉。尾山,翠山。

【译文】

在大之中,座不姜,黑水终流到座山。有座贾,汔水这座山源。又座言山,又有座备山,有座恝山,又座蒲山,澧水从座山发。又有隗山,的西面藏有丹,它的面蕴藏玉石。向南有高山,水就是这座山发源的。又有座山,还座翠山。

【原

民之国,於姓,食。又人方食叶。

【译文】

有个国叫盈民,这里人姓於,以黄米主食。有人正吃树叶。

【原

死之国,阿姓,木①是

释】

①甘木:不死树,人食用就能长不老。

【译文】

有个家叫不国,这的人姓,吃的不死树。

【原

之中,山名曰痓。南果,北成,去果①。

【注释】

①南果,北成,去果:此意义不,可能巫师流下来的语。

【译文】

在大荒中,有山叫作痓山。极果,不成,痓果。

【原文】

南海中,有,人面,珥两青,践两蛇,曰廷胡余。

【译

海的岛屿上,有个神,人的面,耳朵穿挂着条青色,脚底踩踏着条红色,这个叫不廷余。

【原文】

有神名因因乎,南方曰乎,夸曰乎民,处南极出入风。

【译

神人名因因乎,南方人称他为乎,从方吹来风称乎,他处大地的极主管起风停。

【原

山。又重阴之。有人兽,曰厘。帝生季厘,故曰季之国。缗渊。昊生倍,倍伐①处缗。有水方,名俊坛。

【注释】

①降:贬抑。

【译文】

有座山。又座重阴。有人吞食野肉,名季厘。俊生了厘,所称季厘。有一缗渊。昊生了伐,倍被贬住缗渊。一个水是四方的,名俊坛。

【原文】

有臷之国。舜生无,降臷,是谓臷民。臷民朌,食谷,不绩①经②,也;不③不穑④,食也。爰有歌之鸟,鸟自歌,凤鸟自。爰有兽,相爰处。谷所聚。

【注

:捻搓线,这泛指纺线。②经:经线,丝、棉、麻、毛织物的线,与线即各织物的线相交,就可成丝帛、麻布等匹。这泛指织。③稼:播种庄。④穑:收获庄

文】

个国家臷民国。帝舜生无淫,淫被贬臷这个方居住,他的子后代就所谓的臷民。臷民姓,吃五粮食,从事纺,自然衣服穿;不从事种,自有粮食。这里能歌善的鸟,鸟自由在地歌,凤鸟由自在舞蹈。里又有种各样野兽,居相处。这里还各种农物汇聚地方。

【原文】

↑返回顶部↑

书页/目录