第24章 海外北经(1 / 2)

加入书签

【原

自东北至西北者。

【译文】

海外从西北角到北角的家地区、山丘河分别如

文】

启①之在长股,为人启。

【注释】

①无启:无嗣。

【译文】

无启在长股的东面,那里的不生育孙后代。

【原

之神,曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,食,不,息为。身长里。在启之东。其为物,人面,身,赤,居钟下。

【译文】

钟山的神,名烛阴,睁开眼便是白,闭上睛便是夜,一气便是冬,一气便是夏,不水,不食物,呼吸,呼吸就成风。子有一里长。位烛阴在无启的东面。他的形是人一的面孔,蛇一样身子,身赤红,住在山脚下。

【原

国在其,一目其面而。一曰手足。

【译文】

一目在钟山东面,里的人在脸的间长着只眼睛。有人认像普通人有手脚。

【原文】

柔利国一目东,为人一一足,膝,曲居上。云留利国,人反折。

【译文】

柔利在一目的东面,那里的是一只一只脚,膝盖反着,脚曲朝上。有人认柔利国作留利,人的是反折的。

【原文】

共工之曰相柳,九首,以食于山。相之所抵,厥①为溪。禹相柳,血腥,可以树谷②种。禹厥之,三仞三,乃以众帝之。在昆之北,利之东。相柳者,九首人,蛇身青。不北射,共工之。台在东。台方,隅一蛇,色,首南方。

【注释】

①厥:通“撅”。掘。②五谷:种谷物。泛指庄

文】

神共工臣子叫柳氏,九个头,九个头别在九山上吃物。相氏所触之处,便掘成沼和溪谷。大禹杀了相柳,他的流过的方发出臭味,能种植谷。大挖填这方,多填满而次塌陷去,于大禹便挖掘出的泥土众帝修了帝台。这帝台昆仑山北面,利国的面。这相柳氏,长着九脑袋,的面孔,蛇的身并且浑青色。箭的人敢向北射,因敬畏共威灵所的共工。共工在相柳东面,是四方的,每角上有条蛇,上的斑与老虎似,头着南方。

【原

国在其,为人目,举手。一,在共台东。

【译文】

深目在相柳所在地东面,里的人眶很深,总是举一只手。有人认深目国共工台东面。

【原文】

无肠国在深东,其人长而肠。

【译文】

无肠国深目国东面,里的人体高大,但肚子却没有子。

【原文】

聂耳之在无肠东,使文虎①,为人两聂②其。县③海水中,及水所入奇物。两虎在东。

【注释】

①文虎:即雕虎,老虎身的花纹同雕画的。②:通“”。握。③县:同“悬”,无所倚。这是孤单意思。

【译文】

聂耳在无肠的东面,那里的使唤着只花斑虎,并在行走用手托自己的耳朵。耳国在水环绕孤岛上,所以能到出入水的各怪物。两只老在它的面。

【原文】

夸父与逐走,日。渴得饮,于河渭,河渭不,北饮泽。未,道渴死。弃杖,化邓林。

【译文】

夸父与太阳跑,走太阳的轮里。时夸父渴,想喝水,是喝黄和渭河的水,完了两河的水是不解,又要北去喝泽中的,还没到,就死在半上了。死时所掉的拐,变成邓林。

【原文】

夸父在聂耳,其为大,右操青蛇,左手操蛇。邓在其东,二树木。一曰博

文】

父国在耳国的面,那的人身高大,手握着色蛇,手握着色蛇。林在它东面,实只有棵非常的树木。有人认夸父国博父国。

【原

积石之在其东,河水所

文】

所积石在博父的东面,是黄河入的地

文】

瘿①之在其东,一手把。一曰②瘿之

↑返回顶部↑

书页/目录